天天曰夜夜操 I 精品人妻系列无码人妻漫画 I 国产成人人人97超碰超爽8 I 护士奶头又大又软又好摸 I 99色亚洲 I 一级片在线播放 I 少妇激情偷人爽爽91嫩草 I 久久精品国产99久久六动漫 I 成人性生交大片免费看中文带字幕 I 国产综合18久久久久久 I 日韩放荡少妇无码视频 I 激情综合激情五月 I 色在线影院 I 国产精品成色www I 亚洲中文无码av永久伊人 I 在线亚洲+欧美+日本专区 I 亚洲国产精品线观看不卡 I 密臀av在线播放 I 浪荡女天天不停挨cao日常视频 I 福利姬液液酱喷水 I 青青国产精品 I 色多多国产成人永久免费网站 I 日本在线高清不卡 I 无码人妻丝袜在线视频红杏 I 欧美色哟哟哟 I 性做久久久久久久久 I 天天爽夜夜操 I 免费爱爱网址 I 久久亚洲精品11p I 中文理论片 I 国产精品第八页 I 女人高潮娇喘1分47秒 I 国产精品一区在线观看乱码 I 国产91丝袜在线观看 I 成 人 色综合

NBA有哪些著名的話語

董先森愛籃球


關于籃球的一切 關注才是熱愛

科比和霍華德的“對噴”,才知道原來很多人都不知道“Dog ”在黑人文化中的涵義。

Kobe: Try me, soft! Dwight: I know you, dog!

Dog通常用于兩種情況:

一是日常打招呼,表示兩人十分熟悉。比如“What up, dog!”或跟別人介紹自己的死黨時,稱“That's my dog.”

二是表示認可,是“野獸,硬漢,狠角色”的意思。比如有大量NBA球員聊起吉米·巴特勒,都會用“A Dog”代指他。

隨便貼幾個例子:



例一


例二


例三


例四

而令人啼笑皆非的是,有大量詹蜜拿“I know you, dog”當成霍華德攻擊科比的素材,還自創翻譯,比如什么“狗比,瘋狗,卑鄙小人”,這個問題下就有不少現成的例子:



講真,如果霍華德真的有心羞辱科比,他大可直接說出那句中國行保鏢圣經“You bastard ”,攻擊性豈不是拉滿了?

不過這事兒也怪不得詹蜜,畢竟他們連“bastard”都可以誤讀為“buster”和“bustard”。

在他們眼里,只要和詹姆斯沾親帶故,一切言論都不算羞辱。而但凡和科比相關,他們甚至可以生造翻譯,以證明那是羞辱。

至于“I know you, dog”的正確翻譯,(前)新浪NBA駐美記者黎雙富 早就寫過了。如果用北京話翻譯,最對味的就是“我太了解你丫了”——

前半句的意思簡單明了,“我了解你”,結合語境可以翻譯為“我太了解你了!”問題就出在dog上,dog在英語里本意是狗,但放到俚語里,尤其是黑人口語里,

這個詞跟狗沒有半點兒關系。

dog是一個打招呼的常用語,用法跟man, bro(兄弟、哥們兒)類似,比如說“What up, dog!”幾乎就是黑人之間問候的口頭禪,這個詞不僅沒有貶義,熟人之間用起來還有不小的親昵感,陌生人之間一般不會用。

除了招呼,dog還有一種常用用法,就是用在形容詞性物主代詞(如my)后,表達跟某人關系親密。舉個例子,別人問我:“你跟柯凡熟不?”我就可以回答:“當然!That's my dog.”意思就是柯凡是我哥們兒。

還有一個例子能很好地同時說明這兩種用法:“You're my dog, dog.”前一個是上述第二種用法,而后一個dog就是招呼語。

再回到魔獸的這句話上來,他這里用dog并不是要罵科比是“老狗”,也不是想暗示科比是“卑鄙小人”,

放到語境中就是有點假裝親切的味道在里面。

了解魔獸的人都知道,他性格里有取悅每個人的基因,不至于指著鼻子罵人,更何況對面還是科比。

我剛才也跟同行交流了這個dog的翻譯,思考半天,發現中文里找不到完全對應的詞匯。倒是感覺

北京方言里有個“你丫”相對貼切,經常聽周圍的朋友相互說“你丫”,里面沒有罵人味,反而多一絲親切。

不過這個漢語詞根據語境不同,能產生很大的貶義,dog沒有。

魔獸這句話我建議翻譯成:“你丫我太了解了!”

大家也可以感受一下。

歡迎你分享本文,你的支持可以鼓勵我創作出更多有價值的文章供你閱讀